『독일연구 - 역사.사회.문화』 원고작성요령

I. 일반
1. 모든 원고는 국제화 시대에 맞추어 한글, 독어, 영어로 작성 할 수 있으며 논문초록에는 본문 언어 이외 언어로 작성하여 첨부한다.
2. 고유명사 및 역사용어는 처음 나올 때에만 ()안에 원어를 병기한다.
3. 원고는 한글과 컴퓨터사의 한글 워드프로세서 프로그램(어떤 판을 사용해도 무방)으로 작성한다.
이때 본문은 A4 용지를 기준으로 줄간격 160%, 신명조체, 글자크기 10, 양쪽혼합정렬 원칙을, 각주는 줄간격 140%, 신명조체, 글자크기 9, 양쪽혼합정렬 원칙을 각각 준수한다.
4. 논문의 분량은 200자 원고지 매수로 환산하여 150매를 원칙으로 한다.
이를 초과할 경우 추가 비용은 투고자 본인이 부담한다. 서평의 분량은 200자 원고지 50매 이내로 제한한다.
5. 논문초록을 작성할 때, 국문초록에는 한글주제어 5개, 외국어초록에는 Key-Words 5개를 함께 제시한다.
각 언어별 초록의 분량은 200자 원고지 매수로 환산하여 5매 내외로 한다.
 
II. 기호의 사용
1. “ ”는 인용문에, ‘ ’는 강조 또는 재인용의 경우 사용한다.
예) 그는 “ 인내야말로 패자에게는 가장 벼린 무기”라고 단언했다. 
예) 전쟁의 체험은 참전세대’에게 폭력과 투쟁의 내적 체험을 일상화시켰다.
2. 처음 나오는 책, 신문, 잡지명은 『』.논문 및 기사제목은  「 」로 표기한다.
예) 에드워드 사이드, 『오리엔탈리즘』; 프리드리히 마이네케, 『세계시민주의와 민족국가』
예) 이민호,  「유럽통합과 독일」, 『독일연구』, 제1호
3. 동일 사항을 나열할 때에는 .를 사용한다.
예) 『독일연구 - 역사.사회.문화』
4. 인용문 내에서의 강조는 진한 글씨를 사용한다.
예) “우리의 자유주의적 요구 배후에 근본적인 신념으로 여전히 남아 있던 것은 말할 필요 없이 인간성에 대한 경외였다."
 
III. 각주
1. 동양어 서적의 경우 책, 신문, 잡지명은 『』, 논문 및 기사제목은  「 」로 표기한다.
예) 허균, 『홍길동전』
예) 이상신, 「부르크하르트의 문화사의 과제」, 『서양사론』
2. 서양어 서적의 경우 책, 신문, 잡지명은 이탤릭체, 논문 및 기사제목은 “ ”로 표기한다.
예) David Welch, Propaganda and the German Cinema 1933-1945(Oxford, 1985).
예) Reinhart Koselleck, “Volk, Nation,” O. Brunner, W. Conze, R. Koselleck, ed., Geschichtliche Grundbegriffe, Bd. 7 (Stuttgart, 1992), pp. 141-431.
3. 인용서적이 편서일 경우 우리말 서적은 편, 서양어 서적은 ed.로 통일한다.
예) 곽차섭 편, 『미시사란 무엇인가』 (푸른역사, 2000).

예) Wolfgang J. Mommsen, ed., Kultur und Krieg: Die Rolle der Intellektuellen, Kunstler und Schriftsteller im, Ersten Weltkrieg (München, 1996).

4. 인용서적이 단행본일 경우에는 이름 성, 책명(이탤릭체) (출판지, 연도), 정기간행물일 경우에는 이름 성, “논문제목”, 잡지명(이탤릭체), 권수, 호수 (연 월도), 페이지로 한다.
예) Hannah Arendt, The Origins of Totalitarianism (New York, 1951).

예) Erich Ollenhauer, “Der Gedanke von Weimar,” Arbeiter-Jugend, Vol. 12, No. 15 (Aug. 1920), 99.160-162.

5. 페이지 표시는 한글, 영어, 독일어를 불문하고 p.와 pp.로 표기한다. 이때 숫자는 생략하지 않는다.

예) Hannah Arendt, The Origins of Totalitarianism (New York, 1951).

6. 바로 앞의 문헌을 인용할 때에는 ‘같은 책’ 또는 ‘같은 논문’으로 표기한다. 두 번째 인용부터는 op. cit., 위의 책 등의 표기를 없애고 대신 저자와 책(논문)의 약자를 쓴다.

예) Wellhausen, Das arabische Reich; Meinecke, “Die deustche Freiheit”

7. 번역서의 경우 원저자와 책명을 밝힌 뒤 역자, 역서 (출판사항)의 순서로 표기한다.

예) Mary Fulbrook, A Concise History of Germany, 김학이 역, 『분열과 통일의 독일사』 (개마고원, 2000)